Edebiyat

Nazi ve Berber

hilsenrath_berber
Nazi ve Berber
Yayınevi:
İthaki Yayınları
Çevirmen:
Sezer Duru
hilsenrath_edgar
© lcb

Almanya’nın en korkunç geçmişini anlatan bu romanın kendi öyküsü vardır. Amerika, İtalya, İngiltere ve Fransa’daki dünyaca başarısından yedi yıl sonra aslı almanca olan “Nazi ve Berber” Almanya’da basılabilmiştir. “Alman halkının bu roman için ne söyleceğini bilmek ilginçtir” diye yazmıştı yıllar öncesinden Times Literary Supplement. Alman asıllı, dili ve kültürü Alman olan  bir Yahudinin anlatımı olan kitap için uzunca bir zaman beklenen cevap sansasyonel bir başarıyla özdeşleşti. Bu kişinin tarihi ülke tarafından dikte edilmişti ve bu ülke için yazılmıştı. Buna rağmen gerçeküstü bir humor değildi kitabın, eleştirmenleri ve okuru bu fırtınalı Büyük Almanya parodisinde etkileyen. Berberlik öğrenmiş ve sonradan SS-takım başçavuşu Max Schulz kimliğine bürünen taşralının cehennemi öyküsü değildi sadece, binlerce Yahudiyi öldüren kitle katili oluşu, kendisinin öldürdüğü gençlik arkadaşı Itzig Finkelstein’ın kimliğine bürünerek bir çuval altın dişi Berlin’de karaborsada satan, zengin olan ve sonunda 'hücumcu Yahudi' olarak İsrael’e göçen ve orada garantiye alınmış bir yaşam sürmesi. Kitabın başarısı edebi bir yapıt olduğu kadar, büyük bir mizahçının keşfiyle ve uyguladığı dille  de ilgilidir. Bu dil “vahşice ürer ve gene de tam isabet eder, elemli, ama aynı zamanda sessiz bir şiir açılımı yapar” diyor Heinrich Böll.