Projektpartner

s.fisher_stiftung

auswaertiges_amt
prohelvetia

reuter_initiative
adımlar-schritte fördert die Übersetzung deutschsprachiger Literatur aus Deutschland, Österreich und der Schweiz ins Türkische. Das nachfrageorientierte Projekt wurde 2006 von der S. Fischer Stiftung (Berlin) initiiert. Übersetzt werden Belletristik, Sachbücher sowie Kinder- und Jugendbücher.

Partner von adımlar-schritte sind das Auswärtige Amt mit seiner Ernst-Reuter-Initiative und die Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia. Die Titel der Reihe erscheinen in zahlreichen türkischen Verlagen, die die einzelnen Bücher individuell gestalten.

booksBesondere Aufmerksamkeit schenkt die S. Fischer Stiftung darüber hinaus der Förderung und Weiterbildung von Übersetzerinnen und Übersetzern. In diesem Sinne hat die S. Fischer Stiftung einen deutsch-türkischen Übersetzerpreis angeregt, der unter dem Namen Übersetzerpreis Tarabya“ verliehen wurde, und zwar erstmals am 3. November 2010 (die wichtigsten Informationen dazu finden Sie auf der Internetseite des Auswärtigen Amtes).

Die Reihe adımlar-schritte wird herausgegeben von Sezer Duru (Istanbul) und Egon Ammann (S. Fischer Stiftung). Die Projektleitung wird wahrgenommen von Sezer Duru und Aylin Rieger (S. Fischer Stiftung).

Seit 2009 besuchten zahlreiche deutschsprachige Autorinnen und Autoren, die innerhalb der Reihe adımlar-schritte übersetzt wurden, im Rahmen des Projekts „Yollarda - European Literature Goes to Turkey/Turkish Literature Goes to Europe" Leseveranstaltungen in der Türkei.

In der Reihe adımlar-schritte sind seit Beginn des Projekts über 30 Titel erschienen.

Neue Übersetzungen


osterwalder_akilli_sincap_bobo.jpg osterwalder_merakli_sincap_bobo.jpg osterwalder_kucuk_sincap_bobo.jpg diner_muhurlenmis.jpg walser_tanner.jpg